No exact translation found for نوع المرجع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نوع المرجع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À plus long terme, on mettrait au point des listes de contrôle complètes pour réunir des informations relatives à l'application de chacune des conventions et de chacun des Protocoles.
    أما النهج الأبعد مدى، فسوف يكون في إعداد أدوات شاملة من نوع القائمة المرجعية لجمع المعلومات لكل من الاتفاقيتين والبروتوكولات.
  • Il suffit de gagner ne serait-ce que 10 ans dans la marche vers la stabilisation des taux de fécondité pour obtenir une amélioration considérable de la qualité de la vie (ibid.).
    بل إن عقدا واحدا فحسب تستغرقه عملية التحول إلى استقرار مستويات الخصوبة يمكن أن يترك أثرا إيجابيا ملموسا على نوعية الحياة (المرجع نفسه).
  • Rappelle la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et en particulier, en ce qui concerne ce dernier, prie le Secrétaire général de continuer à suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952 ;
    تكرر التأكيد على مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام، فيما يتعلق بالمرجع الأخير بصفة خاصة، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952؛
  • Rappelle la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et, en particulier, en ce qui concerne le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, prie le Secrétaire général de continuer de suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952;
    تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتطلب إلى الأمين العام، فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن بصفة خاصة، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952؛
  • Rappelle la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et en particulier, en ce qui concerne ce dernier, prie le Secrétaire général de continuer de suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952;
    تكرر التأكيد على مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام، فيما يتعلق بالمرجع الأخير بصفة خاصة، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952؛
  • d) De rappeller la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et, en particulier, en ce qui concerne le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, et de prier le Secrétaire général de continuer de suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952.
    (د) تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتطلب إلى الأمين العام، فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن بصفة خاصة، أن يواصل إتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952(17).
  • À plus long terme, on mettrait au point des listes de contrôle complètes pour réunir des informations relatives à chacune des conventions et chacun des Protocoles. Plusieurs mesures étaient nécessaires pour y parvenir.
    أما النهج الأبعد مدى، فسوف يتمثل في إعداد أدوات شاملة من نوع القائمة المرجعية لجمع المعلومات لكل من الاتفاقيتين والبروتوكولات الملحقة بهما ويلزم اتخاذ عدة خطوات في هذا الشأن.
  • Les futures activités dans ce domaine viseront à améliorer la qualité de certaines couches de référence (routes et délimitation des zones urbaines) en collaboration avec des organismes universitaires.
    وسوف تهدف الأنشطة في هذا المجال مستقبلا إلى تحسين نوعية بعض الطبقات المرجعية (الطرق وحدود المناطق الحضرية) من خلال التعاون مع مؤسسات أكاديمية.
  • Bien que nous jugions satisfaisant le degré d'activité actuel, il serait également utile de commencer à utiliser une liste de contrôle de la qualité qui ferait partie intégrante des documents de travail standard pour chaque mission.
    فبينما كنا راضين عن المستوى الراهن للاستعراض، سيكون من المفيد أيضا استخدام قائمة مرجعية لمراقبة النوعية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من ورقات العمل المعيارية المتعلقة بكل مهمة.
  • Dès la fin de 2003, 60 % des bureaux de pays signalaient qu'ils avait utilisé diverses listes de pointage pour améliorer le type de données recueillies lors des missions de suivi.
    وفي نهاية عام 2003، أفاد 60 في المائة من المكاتب القطرية بأنها وضعت قوائم مرجعية لتحسين نوع البيانات التي جمعت خلال زيارات الرصد الميدانية.